茲
經 買 賣 雙 方 同 意 按 下 列 條 款 成 交:
THE UNDERSIGNED SELLERS AND BUYERS HAVE AGREED TO CLOSE THE FOLLOWING
TRANSACTIONS ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS STIPULATED BELOW:
貨號
ART. NO. |
品
名 及 規 格DESCRIPTION |
數
量 QUANTITY |
單
價
UNIT PRICE |
金
額
AMOUNT |
總值
TOTAL VALUE |
|
|
|
|
|
|
1. 數量及總值均有 %的增減,由賣方決定。
WITH % MORE OR LESS BOTH IN AMOUNT AND QUANTITY ALLOWED AT THE
SELLERS OPTION。
2. 包裝(PACKING):
3. 裝運嘜頭(SHIPPING MARK):
4. 裝運期(TIME OF SHIPMENT):
5. 裝運口岸和目的地(LOADING &
DESTINATION):
6. 保險由賣方按發票全額110%投保至**為止的**險。
INSURANCE: TO BE EFFECTED BY BUYERS FOR 110% OF FULL INVOICE VALUE
COVERING ** UP TO ** ONLY.
7. 付款條件(PAYMENT):買方須于**年**月**日將保兌的,不可撤銷的,可轉讓可分割的即期信用證開到賣方。
信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運及轉運。
BY COFIRMED,IRREVOCABLE,TRANSFERABLE AND DIVISIBLE L/C TO BE AVAILABLE
BY SIGHT DRAFT TO REACH THE SELLERS BEFORE ** AND TO REMAIN VALID
FOR NEGOTIATION IN CHINA UNTIL 15 DAYS AFTER THE AFORESAID TIME
OF SHIPMENT. THE L/C MUST SPECIFY THAT TRANSIPMENT AND PARTIAL
SHIPMENTS ARE ALLOWED.
8. 仲裁條款(ARBITRATE CLAUSES):凡因本合同引起的或與本合同有關的爭議,均應提交中國國際經濟貿易委員會,按照申請仲裁時該會現行有效的仲裁規則進行仲裁,仲裁地點在______,仲裁裁決是終局,對雙方均有約束力。
ANY DISPUTE ARISING OUT OF IN CONNECTION WITH THIS CONTRACT SHALL
BE REFERRED TO CHINA INTERNATIONAL ECONOMIC AND TRADE ARBITRATION
COMMISSION FOR ARBITRATION IN ACCORDANCE WITH ITS EXISTING RULES
OF ARBITRATION. THE PLACE OF ARBITRATION SHALL BE __________.
THE ARBITRAL AWARD IS FINAL AND BINDING UPON THE TWO PARTIES.
備注(REMARK):
賣方(SELLERS): 買方(THE BUYERS):
|