IT計算機翻譯
計算機翻譯作為貫日翻譯的重要翻譯領域之一,公司擁有非常完備的專業IT計算機翻譯人員,包括國外留學回國人員、外籍專家、全國各地國家級譯審、各大科研院所的專業翻譯人員和多年翻譯經驗的外語專業人員近百人。他們都具備豐富的翻譯經驗,可以承擔任何專業的語言翻譯工作,同時借助3C International 、Skybit 的英語優勢,提供給您母語級的專業英語翻譯。
我們為每個客戶量身定置一套滿足您要求的解決方案,包括各種適合您情況的特殊服務,甚至可以為您組建一支專門的計算機,IT,電子翻譯小組,更深入地了解您的公司以更好地為您提供計算機,IT,電子翻譯服務。我們長期以來致力于通過資源整合降低翻譯成本,并使我們的客戶成為最終的受益者。我們所需要的只是一次為您提供計算機,IT,電子翻譯服務的機會來證明我們的競爭優勢。
計算機的發展速度太快,令書籍出版者每每在“過時與庫存”的壓力之間徘徊無奈,不敢給譯者充裕的時間完成作品。另一方面,又由于計算機書籍市場需求量大,因此出版者睜一眼閉一眼,把糊里糊涂弄出的蹩腳貨出版給讀者看。一些在校生、兼差打工者,成了出版者經常找的翻譯人才,于是造就了“學生譯書給老師看,小孩譯書給大人看”的奇怪現象。
計算機網絡翻譯流程:
1。由專家分析組對的稿件內容進行初步分析,確定專業范圍并進行行業細分。成立相應的項目小組,項目小組由若干專業翻譯組成,并指派若干名經驗豐富的項目經理。
2。檢查原文,創建術語表,由東方學府多語種項目經理和分析小組完成。
3。決定翻譯術語,翻譯風格,格式和排版,編制指導方針及安排培訓等。
4。由職業翻譯人員開始翻譯,為保證高質量的翻譯,在翻譯過程中項目小組成員要經常溝通,項目經理負責整個翻譯過程。
5。技術術語校對,檢查錯誤和遺漏,術語一致性檢查,術語表更新等。
6。根據客戶意見進行修改,修改后校對及質量保證,激光打印后校對。
7。項目完成后由專人準時將譯稿交付客戶并對譯稿進行質量跟蹤,客戶如提出修改意見,翻譯管理部要及時,認真地進行修改。
貫日的論文翻譯部分客戶:
廣州市天劍計算機系統工程有限公司
廣州南日電腦電子技術有限公司
廣州三環電腦有限公司
天津三星通信技術有限公司
福建移動通信有限責任公司廈門分公司
貫日的翻譯領域:
|